泰戈尔语言写作,泰戈尔的诗谁译得比较好?

最后更新 : 2021.10.10  

泰戈尔诗歌最好的中文翻译者是冰心泰戈尔语言写作。冰心译著的泰戈尔作品,统统收录在了《泰戈尔诗选》这部书里。冰心(1900年10月5日-1999年2月28日),原名谢婉莹,福建长乐人 。中国诗人,现代作家,翻译家,儿童文学作家,社会活动家,散文家。笔名冰心取自“一片冰心在玉壶”。1919年8月的《晨报》上,冰心发表了第一篇散文《二十一日听审的感想》和第一篇小说《两个家庭》。1923年出国留学前后,开始陆续发表总名为《寄小读者》的通讯散文,成为中国儿童文学的奠基之作。1946年在日本被东京大学聘为第一位外籍女教授,讲授“中国新文学”课程,于1951年返回中国。

泰戈尔语言写作,泰戈尔的诗谁译得比较好?插图

泰戈尔诗选的创作背景是怎样的?

《泰戈尔诗选》背景:19世纪中叶以后,在印度人民反封建斗争的基础上,印度近代文学开始萌芽,而真正的开端却是在19世纪下半叶,随着印度资本主义的发展、近代民族的形成和解放运动的开展,才真正产生了印度近代文学。

泰戈尔语言写作,泰戈尔的诗谁译得比较好?插图1

印度古国充满着浓重的宗教氛围,当时的英国殖民统治者打算利用不同的宗教观分裂印度人民的团结和意志,瓦解印度人民的民族解放运动。泰戈尔在大量诗作中运用了泛神观,意在引导不同宗教信仰的印度人民克服宗教偏见,在与殖民统治的斗争中团结起来,共同对敌。泰戈尔以爱和关怀积极投身于印度的社会变革实践,他的创作反映了印度人民觉醒的过程,充分体现了印度近代文学反帝反封建的主要倾向。

相关阅读

- END -

11
0